Jak wygląda praca tłumacza?

Sie 08

Jak wygląda praca tłumacza?

Słowo  „tłumacz”  z języka łacińskiego „ traductor”-  znaczy  przeprowadzający, przenoszący. Tłumaczenie to niezbyt dokładnie oddaje charakter zawodu.  Choć znawcy tematu twierdzą, że nie ma tłumaczeń idealnych, to każde z nich jest mniej bądź bardziej wierną przeróbką oryginału.

Tłumacz to osoba która zajmuje się przekładem tekstu z języka rodzimego na obcy bądź odwrotnie, zarówno tekstu literackiego, urzędowego, bądź każdego innego. Dlatego można wyróżnić różnych tłumaczy- literackich, przysięgłych, kabinowych oraz innych.

Aby zostać tłumaczem należy mieć odpowiednie predyspozycje językowe. Sama znajomość języka nie wystarczy, bo choć ogromna ilość osób zna języki obce, to nie każdy ma taki talent, aby zostać dobrym tłumaczem. Tłumacz  musi bowiem doskonale opanować język, oraz dysponować szeroką wiedzą z różnych dziedzin życia, z kultury, sztuki, prawa, religii, kuchni, czy przemysłu.  Koniecznie musi mieć łatwość wysławiania się i komunikowania z innymi ludźmi. Ważna jest również precyzja w dobieraniu odpowiednich słów i  tzw. ucho językowe,  czyli większa niż przeciętnie wrażliwość na słowo.

  • Tłumacz symultaniczny , powinien mieć odpowiednią prezencję a także kulturę bycia,  refleks i przede wszystkim umiejętność koncentracji, nawet w trudnych warunkach.
  • Tłumacz przysięgły musi być odpowiedzialny, rzetelny
  • Tłumacz literacki, powinien mieć dar przekładania nie tylko  wyłącznie słów, ale również wyobrażeń, kontekstów kultury, czy nawet melodii języka.

Praca tłumacza bywa bardzo ciekawa. Pojawia się on  w ciekawych miejscach, podczas interesujących imprez. Tłumacz przysięgły jest dobrze opłacany, dlatego też zawód tłumacza należy do zawodów elitarnych oraz szanowanych .
Aby zostać tłumaczem należy skończyć studia filologiczne dowolnej specjalności  na uczelni wyższej. Na części uczelni można wybrać specjalności translatologiczne.
Studia trwają 3 lub 5 lat i w efekcie kończą się uzyskaniem tytułu licencjata bądź magistra.  Aby ukończyć je należy się wykazać dużą wiedzą. Wymaga to sporo wysiłku i lat nauki. Studia do łatwych nie należą gdyż od początku zajęcia prowadzone są  w języku obcym.
Tłumacze mogą znaleźć pracę na kontaktach rządowych, samorządowych bądź administracyjnych a także  w prywatnym biznesie. Są tam ciągle niezbędni oraz stale poszukiwani. Mogą oni swoją pracę wykonywać również tłumacząc filmy, instrukcje, książki.  Znajdą zatrudnienie w redakcjach gazet i czasopism, telewizji. Zaletą jest to, iż często można taką pracę wykonywać w domowym zaciszu, zdalnie a na koniec przesłać efekty swojej pracy.

Stawki w branży tłumaczeń są bardzo zróżnicowane. Uzależnione są od  specyfiki języka, czasu, jak również kierunku tłumaczenia. Tłumaczeniami zajmuje się  Kancelaria tłumacza Monika Mostowy. Aby skorzystać z usług tłumacza przysięgłego wystarczy wejść na stronę http://mostowy.com.pl/ i zapoznać się z dostępną ofertą.

Dodaj odpowiedź

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *